Home > Language > ArchiveLite+ > Making a Flute | Previous +Popups Next Wordlist Pronunciation |
(Play All)Procedural texts: Making a Dongdongkui Flute
7.1: Making a Dongdongkui Flute
Peng Wugen, Dianfang Township, Longshan County
recorded on 20 July 2002
01 |
dong3dong3kui1
la2
pa1
ri1
o,
ang
ge3ci2
ca2,
bai1die1
o! dong3dong3kui1
ri1,
se2
ba4-bo3,
mu4nie3
la2
zi2
ta4-xie2
la!
做一把笛子,小孩们好玩啊!我做笛子你们看着,去砍一根竹子来吧! Making a dongdongkui flute, that's fun, children! To make a dongdongkui flute, you watch, first cut a piece of bamboo and bring it here! |
02 |
mu4nie3
bang1zu1
ta3hong2,
lang3zu1
ta3hong2,
sang1zu1
ta3hong2, sui1zu3
zui2
sang2jing1
le,
sui1zu3
dian1dian1
ngang3huo1,
ai1di1
bu1zi1
he2kui1.
不要(一种竹子),不要(一种竹子),不要(一种竹子)。(一种竹子)最好了,(一种竹子)的顶部很合适,那个就筷子那么小。 'Bangzu' and 'Langzu' bamboo are no good, nor is 'Sangzu' bamboo. 'Suizu' bamboo is the best, the top part of 'Suizu' bamboo is suitable, just the width of a chopstick. |
03 |
eng1di1
yi2
hao1
ta4-xie2,
ai1lie1
dong3dong3kui1
ri1
eng,
a2re1
you2
ca2, you2
xian1lian2,
guo2-nie3
a2re1
zi2ying1
you2
tu4-xi2
ca2.
去砍这一种,然后做笛子呢,声音又好,又响亮,它的声音,字音又吐得好。 Cut a piece of that and bring it here, then we can make a dongdongkui flute, with a fine, clear note, producing a fine quality sound. |
04 |
se2
ba4-bo3
nga2
ri1
mang,
ba4-bo3
o.
xian1kui1xian1lie1
le,
mu4nie3
le,
eng1di1
a2jie1
ti1-lie3, yi2
ting1
yi2
ting1
le
ti1-lie3,
ni2
jian1
kei2,
ni2
reng2wei3 eng1di1
mu4nie3
kei2
yi2
jie1
ca2-nie1,
ni2
jiu1
kei2
yi2
jie1
diao1.
你们看着我做,看着哦。在此之前,把这个竹子的树枝剃了。一节一节剃了呢,你讲,你认为这个竹子哪一节好一些,你就雕哪一节。 You look at what I'm doing, look carefully. I've already stripped off the outer bark, pared it off section by section. You tell me, which section of bamboo do you think is best, then we'll carve that one. |
05 |
nga2
reng2wei3
eng1
yi2
jie1
re4-xi3tai2,
you2
sun2tang1,
you2
bi3lian1li2, you2
tu3
wei3
a
yi2si1
da4ze3
ci4,
ai1
nga2
jiu1
eng1
yi2
jie1
gao1
o.
我认为这一节很美丽,又顺坦,又光滑,头尾又全是一样大,那我就搞这一节了。 I think this section is just perfect, smooth and shiny, both ends equally large, so we'll use this section to make the flute. |
06 |
ni2
ba4-bo3
nga2
eng1
huo3lie3
ri1,
eng1
yi2
jie1,
yi2
jie1,
eng1
yi2
jie1
huo3lie3
gao1-hu3. eng
qi3ta1di1
ca1huo4,
eng1
yi2
jie1
wan1-ga1ca3,
eng1
yi2
jie1
ngang3huo1,
eng1di1
bu2
wai1
bu2
hui3.
你看着我用这个做,这一节,一节,用这一节开始做。哼!其他的不好,这一节弯的,这一节合适,这个不瘦不肥。 You watch how I make it from this, this section, this section, I will make it with this section. Hmm! The others are no good, that section is curved, but this one is suitable, neither too thick nor too thin. |
07 |
ni2
eng1di1
huo3lie3
gao1
ang,
eng1di1
kuo1,
eng1di1
re4,
ge3la1bi1
ta3hong2, eng1di1
jiu1
si1
lie3pong2,
ge3la1bi1-nie3
eng1di1
mu4nie3
lie3pong2
huo3lie3.
你用这个做,把这个折下来,这个美丽,这边不要。这个就是尾部,用这边的这个竹子的尾部。 You make it from this one, break it here, this is beautiful, this part we don't need. This then is the lower end, we'll make this end of the bamboo the lower end. |
08 |
eng1di1
dong3dong3kui1
kuo1ba1
ri1-duo3,
eng1di1
sou1xian1
ai1di1
zeng1zeng1qi3qi3
mo3
yi2
suo4. ai1di1
ting2ting1
le,
ni2
guo2
xie4-li1
xie4-li1,
ni2
guo2
su1ku1
huo3lie3,
su1ku1
xi4-duo3,
这个要做笛子的头部,这个首先把那个整整齐齐地一切。那个结合处呢,你把它削一下,削一下,你要用刀子,刀子要锋利。 We have to make the mouthpiece for the flute, first of all I'm slicing here to tidy it up. This joint, you pare it away a bit, pare it away, you use a firewood knife, which must be sharp, |
09 |
xi4-duo3,
xi4-lie3
xi4-lie3
mo3,
[xi4-nie3-xi2]
huo3lie3...
sai3
sai3
mo3
xie4-ji2-lie3, ni2
la1bai1la1bai1
xie4-ji2-lie3-duo3,
xie4-lie3
le,
xie4
mo3
ping3heng3
la
le.
要锋利,锋利了,锋利了,用锋利的,(削声),要削完,你要有条理地把它削完,削完呢,削得平衡的。 must be sharp, sharp, use one which is sharp ... (sound of paring) ... that's done. You must pare it down systematically, when you've done it, it will be pared equally all round. |
10 |
hou2-nie3
kuo2kuo1
le
ta3hong2,
bo2bo1-di
sa3sai1
sa3sai1
mo3
hang2
xie4-xie2.
厚的外壳不要,薄薄的,这样薄薄地削。 A thick outer surface is no good, pare it thin, thinly. |
11 |
ni2
xie4-lie3,
ai1lie1
ni2
jiu1
tian3ge3
ca3bi1ce3
ci4-duo3, ca3bi1ce3
ci4-duo3,
ca3bi1ce3
hang2nie3
yi2
ci4,
ca3bi1ce3
yi2
ci4, ai1lie1
guo2
mu4nie3
si1
be3bei1
hang,
ai1ta1
guo2
mu4nie3
ki4
heng4-liao3
la, gao1-ya1ti1
la,
sa3li3-ta1
la.
你削了,然后你就要在舌簧上面沾口水。要沾口水,口水这样一沾,口水一沾。然后,竹子是很软的,否则竹子太硬了,就不能做,不说话(吹不响)。 When you've pared it, you have to moisten the reed with saliva, moisten it with saliva, moisten it with saliva like this, moisten it with saliva. Then, the bamboo will be pliable, otherwise the bamboo will be too rigid, you can't work it, and it won't make a noise. |
12 |
ai,
eng1di1
yi2la1qi1,
yi2la1qi1
suo4-nie3
si3jie3, se2
jiu1
sa3
ta4
li3,
sa3li3-lie3
si1
yi2la1qi1
pi3
la,
xi4
huo1
xi4-da2? bo1li3-die1,
se2
xi4
huo1
xi4-da2?
sa3
ta4
li3,
nga2
yi2la1qi1
suo4-hu3.
切这个舌簧的时候,你们别说话(要专心),说话舌簧就会破,听到了没有?孩子们,你们听到了没有?别说话,我开始切舌簧。 The reed, when you are cutting the reed, all of you, be quiet, if you speak I will damage the reed, are you listening? Children, are you listening to me? Be quiet, I'm about to cut the reed. |
13 |
nga2
le
suo4,
kai1si4!
se2
sa3
ta4
li3
o,
yi2la1
huo3lie3
huo3lie3
luo4-li1la1di3, ha3...
hang2
la2
dong2,
ai1lie1
jiu1
tuo3tuo3
huo3lie3,
su1ku1
huo3lie3
suo4
sa3... lai2huan1
lai2huan1
suo4,
suo4
le
yun3
lian1di3lang1,
xie1qi1
le
luan2
ta4
si4
la!
我开始切,你们别说话,用舌头暖和一下。(吹声),这么一下,然后就用菜刀,用柴刀切,(刀声)。耐烦耐烦地(慢慢地)切,切比较匀,别乱用力气啊! I'm starting to cut it! All of you, keep quiet, I'm warming it a bit with my tongue, (sound of blowing), like that, now I use a vegetable knife, a chopper to cut it (sound of knife). Slowly, slowly does it, I'm cutting it nice and evenly, don't use too much force! |
14 |
si3-xi2
zong2-liao3
le
guo2
you2
pi3
si3-xi2,
qing1-liao3
le
guo2
you2
la4
hhi2-ta1,
su1ku1 eng
si3...
ye2
mang2
ye2
ca2,
ye2
kuai2
ye2
bu2xing3,
ye2
mang2
ye2
ca2, mang2-li1lian1di3,
cai3mo1
cai3mo1
lao4
ha2
ti3
o,
cai3mo1
lao4
ha2
ti3
o,
推得重了呢,它就会破,推得轻了呢,刀子就不会走路(前进),柴刀,(刀声),越慢越好,越快越不行,越慢越好。慢一下,好好地,好好地剖开得到(好的舌簧),好好地剖开得到。 If you push too hard, you will break it. If you push too softly, the knife won't be able to cut. The firewood knife, (sound of knife), the slower the better, the faster you do it the worse it will be, the slower the better, a bit slower, carefully, carefully cut the reed free, carefully cut it free. |
15 |
ta4
gao1-si3,
cai3mo1
lao4
ha2
ti3,
ta4
gao1-si3,
nga2
gao1
kuo1ki1,
nga2
ji2yong1,
nga2
jiu1
di4,
nga2
cui1-duo3. nga2
ka3ki1
la1
ba4,
hao4!
yi2la1qi1
suo4
ti3-liao3,
suo4
ti3-liao3.
别搞坏了,好好地剖开得到,别搞坏了,我很难搞,我急用我就要,我要吹。我悄悄地看一下,好!舌簧切好了,切好了。 Don't mess things up, carefully cut it free, don't mess it up, it's really difficult, I need to have [the flute] quickly, I want to blow it. I give it a silent look over, fine! The reed is cut correctly, cut correctly. |
16 |
ai1lie1
ni2
jiu1
yi2la1qi1
la2-liao3,
su1ku1
huo3lie3
sa3sai1
sa3sai1
gua2-duo3, sai3...
cai3... ya2-hao1
tai2?
nga2
you2
jie2mi1ti3
huo3lie3,
jie2mi1ti3kuo2ta1
ku2su1
mo3
ba4-duo3,
然后你就把舌头扔了(即不管它,做别的),要用刀子薄薄地刮。(刀声)...好了没有?我又用手指甲掐着看一下。 Now you cut away the [excess thickness of the] reed, you need to use the knife to scrape it thin. (sound of knife) Is that better? I need to use my finger, my fingernail, to pinch it and see what it's like. |
17 |
ka3tai3,
you3guan3ga1-liao3,
ai1
la2
dong2
gao1-duo3-nie2,
mo3-li1
mo3-li1
mo3,
mo3-li1
mo3-li1
mo3. si3... yi2
rua3,
yi2
rua3,
yi2si1
ha3,
yi2si1
ha3,
ha3,
yi2
rua3,
yi2
rua3
ha3...
(掐声)光滑了,还要搞一下,轻轻地削几下。(刀声)...搓一下,搓一下,全(吹声),全(吹声),(吹声),搓一下,搓一下,(吹声)。 (sound of pinching) It's smooth, but it needs a bit more work, pare it down it a little, little by little by little. (sound of knife) Rub it a bit, rub it a bit, blow on it, blow on it, rub it a bit, rub it a bit. (sound of blowing) |
18 |
hang
cui1
mo3
lao4
ba4
ba4,
ki4,
ri1-ti2,
ki4-bo3-la1-nie2. ai!
ki4-bo3-la1-nie2,
li3-xi2
yi2la1
qian2
mo3,
yi2la1
qian2
mo3
si3
si3,
mo3,
mo3,
吹着看一下,还硬,不能做,还是硬。嘿!还硬,削一点说话的舌簧,舌簧削一点,(刀声),舌簧削一点。 I'll blow the flute a bit to see what it's like. It's still hard, it doesn't work, it's still too hard. It's still too hard, we need to pare the reed down a bit more to make it sound good, pare the reed down (sound of knife), pare it, |
19 |
mo3-lie3
eng,
bao3hui1hui1,
zi1zang1zi1bo3,
ye2
mo3
ye2
si2si1
be3bei1, ye2
mo3
ye2
si2si1
be3bei1
be3bei1,
cui1
ca2-xi3tai2,
sa3
ru3
ca2,
a2re1
you2
ci4,
zi2ying1
tu4-xi2
you2
ca2. si3
si3
hao4
ha3..
la1
cui1
ba4
ba4,
削了,很薄,像纸一样薄,越削越气息很软了。越削越气息软软的,很好吹,声音好听,又大,字音吐得又好。(刀声)好!(吹声)吹一下看看。 pare it, now it's very thin, paper-thin, the more we pare it down the softer its note, the more we pare it down the softer the note. It's easy to blow now, it sounds good, it's loud and clear. (sound of knife) OK! (sound of blowing) Let's blow it and see. |
20 |
si3
dong3...
a2re1
jian1
lie3
jian1,
sang2jing1! ai!
ong
a2re1
jian1
lie3
jian1,
sang2jing1!
ai!
ong
sang2jing1!
ai!
hai
a2re1
zui2
ca2-lie3, eng1
a
la2
pa1
a2re1
zui2
ca2
le,
jian1
lie3
jian1,
guo2
you2
sa3
ru3
ca2.
(刀声)(笛子声),声音很尖,很好!嘿!声音很尖,很好!嘿!很好!嘿!声音最好了。这一把声音最好,很尖,它又听话。 (sound of knife) (sound of flute) It sounds really crisp. Excellent! Hey! The sound is very crisp, that's great, excellent, really good. This sound is very good, very crisp, it plays well. |
21 |
eng1di1
die3
tong3qian3
huo3lie3-duo3
pu1-zuo3
tai2,
a4se3
bo3,
a4se3
bo3
lie2-duo3
nga2
se1bu1die3, nga2
ai1di1
die3
bang2
kuo1ki1
le,
gu1ce3
hao3
dong2
zu2-liao3
a,
bang2
ca2-da2
ming.
这个用钱都没有地方可以买到,要给谁我都舍不得。我那个笛子很难办,汗水(流水声)都出来了,不好办。 Money can't buy you one like this, not anywhere, to whom, to whom shall I give it, I'm reluctant to give it away. Making that [flute] was very hard, I'm covered in sweat, that's not good. |
22 |
nga2
ai1di1
die3
lao1huo4-liao3
la,
sui1rang3
si1
dong3dong3kui1
he2kui1-lang2
bang2,
bu2
rong3yi2, sou1jiao3
tai2,
a4se3
guo2
duo3
bang2-bu1hao1.
ni2
le
hong3huan4,
ni2
le
huan2
ngeng2-di, you2
xi2
gong1hu1,
you2
bu2si1
cu3
gong1hu1.
我感到累了,虽然只是做那么小的笛子,但是不容易。没有手艺,谁都办不好。这是事实,做笛子,又是细工夫,又不是粗工夫。 I'm tired now, even though it's only a small flute, it's not easy to make, if you don't have the skill, you can't do it properly. It's hard work, hard work, it's fine workmanship, nothing crude. |
23 |
ai1lie1
ni2
dong3ga2
tong1, jie2mi1ti3
tuo4
ni3ga3
ra3ba3
tuo4-nie3
ai1
la2
dong3ga2
tong1. si3
sai3...
gai2
ba3ti3-lie1
dong3ga2
suo4,
ai1
zong1gang1-nie3
le
hang2
ta4
kuan1, kong1,
kong1-liao3
bu2xing3.
然后你捅洞,捅做“敲公鸡”那个游戏的食指按的那个洞。(刀声)从这下面捅洞,那个中间的呢,别那么宽,太宽就不行。 Then you need to make the finger-holes, to poke the hole covered by the finger that we use for the 'knock the cockerel' game. (sound of knife) We cut the hole from below, the one in the middle, not too wide, if it's too wide it won't work. |
24 |
guo2
zi2
you2
tu4
mo3
hhi2-ti2,
dong3ga2
ci4-liao3
bu2xing3,
suan4-liao3
bu2xing3, ye1
ngang3huo1-duo3,
jiu1
da4
ngang3huo1-liao3,
dong3ga2
yi2
tong1,
tong1-alie3.
它不能吐字,洞大了不行,小了不行,也要合适,就一起合适了,洞一捅,捅了。 It won't play a note if the hole is too big, or if it is too small, it needs to be just right, all of them just right, make the hole, done. |
25 |
ai!
ai1lie1
ni2
guo2
yi2
luo4,
ka3zu3
bi2
huo3lie3
ka3cei3
die3
yi2
he4,
ka3cei3
die3
yi2
diao1, diao1-le
dong3ga2,
dong3ga2
ca2-liao3.
嘿!然后你把它暖和一下,用小棍子(刺声)一刺,(刺声)一雕。雕了,洞好了。 Then you warm it a bit, and use a small stick to puncture it (sound of puncturing) and carve it out, done, the hole's made. |
26 |
di2ai2
guo2
ngang3ngang3
dong3ga2
you2
tong1, ai1
dong3ga2
you2
si3
sai3
si3
sai3
la2
suo4,
ge3
you2
si3
sai3
si3
sai3
la2
suo4
ang, suo4-le,
you2
ni2
guo2
yi2
diao1,
diao1-le
you2
dong3ga2,
you2
gao1-hao1-liao3.
又捅第二个洞,那个洞又(刀声)一切,这个又(刀声)一切。切了,你又把它一雕,雕了,洞又搞好了。 Now we poke the second finger-hole, we cut this one (sound of knife), we cut this one too (sound of knife), done, you carve this one out too, carve it out, and there's your hole. |
27 |
di2sang1
guo2
ngang3ngang3,
di2sang1
dong3ga2,
di2suo1
dong2,
di2suo1
dong2,
dong3ga2
suo1
dong2,
ni2
you2
tong1, sai3
die3
yi2
suo4,
you2
sai3
die3
yi2
suo4,
suo4-lie3
you2
yi2
diao1,
diao1-alie3
gao1-hao1-liao3
ang.
第三个洞,第三个洞,第三个洞,第三个洞,你又捅第三个洞。(刀声)一切,又(刀声)一切,切了,又一雕,雕了,搞好了。 The third hole, the third hole, the third one, the third one, the third one, you also poke through, (sound of knife), and cut it (sound of knife), cut it and then carve it, carve it. There you are. |
28 |
ge3la1bi1
le,
ni2
guo2
bang2bian1
ha1pa3
sai3
die3
huo2
gao1-bo3-duo3,
bang2bian1
ha1pa3, yi2
bian1
hhe3-nie1,
yi2
bian1
zong4-nie1.
这边呢,你把半边缺口(削声)要这样搞,半边缺口,一边长,一边短(就不行)。 This side, you need to use the knife to tidy up this half, and this half, not too long, not too short. |
29 |
ai1lie1
jiu1
guan1jian1
si3ke3, qing3mo1
gao1
le?
ni2
guo2
mu4nie3
jie2zuo4bi3
lao4
kuo1,
kuo1
le
ni2
guo2
bo3
se3
a3-duo3,
然后就是到关键时刻,怎么搞呢?你把一条小竹子折断,折断以后,你要把竹子中间的东西取出来。 Then comes the crucial moment, does it work? You break off a small piece of bamboo, and you use it to clear out the pith, |
30 |
ni2
mu4nie3
se3
a3-ta1
ya,
ni2
dong3dong3kui1,
ni2
zai2
ni2
bang2-bo3-xi2
re4
duo3
guo2
mo2hu1-ta1, zai2
ni2
gao1-bo3-xi2
ca2,
guo2
si1
a2re1
ca1huo4,
a2re1
mo2hu1
mo3
da3-i-ti2,
你不把竹子的木髓取出来,你的笛子再做得好都不会响的。你再做得好,它声音也不会好,声音叫不下去。 if you don't clear out the pith, your flute, even if everything else is right, it won't play. Even if everything else is ok, its sound will be poor and it won't play properly, |
31 |
guo2
qing3mo1
mo2hu1
mo3
da3-i-ti2?
ying1wei3
guo2
se3
ying2zi1
ga3
wo2tu1
song3-liao3
mang,
guo2
si2si1
a3-ti2, wo2,
qing3mo1
mo2hu1-i
le?
suo1yi1
ni2
bi2xi1
guo2
ai1
wo2tu1-nie3,
me3gu3
wo2tu1-nie3
se3
tong1-alie3-duo3,
它为什么不能叫出来?因为它里面的东西堵塞了,它不能呼吸。里面堵住了怎么叫呢?所以你必须把它肚子里面的木髓捅出去。 why won't it play properly? Because inside it's all blocked up with pith, and it can't breathe. [If it's blocked] inside, how can it play? So you must poke out the pith from the inside of the bore, |
32 |
gu1zu4-ji2-lie3,
gu1zu4-ji2-lie3,
guo2
se3
wo2tu1
song3-bo3-dao2,
ni2duo3
die2
mo3
gao1, guo2
jiu1
sa3
zu2,
guo2
si2si1
a3
ca2
mang.
掏完了,掏完了。它里面的木髓没有堵了,你可以随便搞。它就说话,它好呼吸。 get it out completely, all out. Now there's no pith blocking it, you can do as you please, now it will sound, now it can draw breath. |
33 |
guo2
si2si1
a3-ti2,
ni2
guo2
si2si1
a3-ti2,
ni2
guo2
qing3mo1
ai1
la2
ze2
cang2
a,
guo2
cang2-ya1ti1; gai3di1
la2
dong2
cang2
ya,
cang2-ya1ti1;
guo2
gai2
la2
dong2
cang2
ya,
cang2-ya1ti1;
它不能呼吸,它不能呼吸,它怎么可以唱一句呢?它不能唱。这个唱一句呀!它不能唱,这个歌唱一下,不能唱。 If it can't breathe, if it can't breathe, how can you play it? You can't play it; let's play a tune! It can't play this, this tune, it can't play. |
34 |
guo2
jiu1
long1se3
wo2tu1-lie1
song3-liao3,
yi2la1qi1
tao2,
song3-si3-liao3, suo1yi1
ni2
guo2
ai1di1
me3gu3
wo2tu1-nie3
eng1di1
se3,
eng1di1
se3
yi2ha1lie1
a3-lie3-duo3.
它就被里面的东西堵了,现在没有舌头了,堵死了。所以你要把它肚子里面的这个东西,这个东西,要全部掏出去。 If it gets blocked by phlegm, the reed will gum up, and it will seize up. Therefore, you must completely remove the pith from inside the bore. |
35 |
eng1di1
si1
dang1jing1,
dian2
tai2
mo3
zu2-ji2-lie3,
gu1zu4-ji2-liao3,
ai1lie1
dong3dong3kui1
la2
pa1
le! ai,
re4-xi3la1tai2!
xiao1huo3zi
da1bang2-bo3-xi2
zui2
ca2-liao3!
这个是很重要的,一点都不留地掏出来,掏完了,然后这一把笛子呢!嘿!外表很好看!打扮得最好了! This is very important, you must get every last bit out, every bit out, then what a flute you have! |
36 |
ai
luo4die1
a, luo4die1,
a2ci1-nie3
luo4die1
bo3
lie2
meng
guo2
ni2-nie3
a2ci1
le
ce3si3
ye4! hei!
nga2
bo3
lie2-gu2,
ai1
jiu1
lie2-ti2,
nga2
bang2
mo3
lao1huo4-liao3; ni2
lie2-gu2,
ai1
lie2-ti2,
lie2-ti2,
zai2
da4
da4
bo3
ca2
le.
嘿,人家啊,人家,给爱笛子的人,他们就会把你的咚咚喹爱到流口水!嘿!给我吧。那就不能给,我做累了。给你,那不能给,大家玩得再好都不能给你。 Beautiful! The outside looks beautiful! People, people, give it to someone who likes such flutes, the others will drool over it! Give it to me now. I won't give you that, I'm tired out. Give it to me now, that one I'm not giving away, not even to good friends. |
37 |
eng!
zai2
da4,
da4
bo3
ca2
ya,
lie2-ta1
mang,
nga2
cui1
ya
ba4, ang!
yi2
cui1-le
sang2jing1
a!
hao4
jia1huo1!
ei!
sang2jing1,
sang2jing1!
jiu1
hang2la3.
哼!大家一起玩得再好,不给,我吹一下看看。哼!一吹了很好!好家伙!很好,很好,就是这样。 It's better to play it together, I'm not giving it away, let me play it, it sounds great! Good friends! Excellent, excellent, indeed it is. |