Home > Language > ArchiveLite+ > Tufei Bandits/1 | Previous +Popups Next Wordlist Pronunciation |
(Play All)Informal story texts: Tufei Bandits in Longshan County (Part 1)
2.5: Tufei Bandits in Longshan (Part 1)
Lu Bangzhen, Tasha Rural Township, Longshan County
recorded on 30 January 2003
This text begins the story of the most notorious tufei (literally 'local robber') in southern Longshan County during the turmoil prior to Liberation in 1949. Tian Gaoliang had become a platoon leader in the warlord army controlling the local area. But, fearful of his jealous commanding officer, he fled to Xindi, a village just north of Tasha, where he formed a bandit group which carried out raids throughout the region. At one stage, he was imprisoned for over three years, before gaining his release. With the support of a warlord faction who appointed him village chief, Tian continued his activities in areas under the control of other factions. On hearing of the arrival of the People's Liberation Army, who had vowed to rid the area of banditry, he fled to a local cave where he was besieged and finally shot dead. The story is concluded in the next text.
01 |
xing2diu1
tian3gao1lian3,
luo4
tie2ba1,
信地村的田高粱,个子很高大。 Tian Gaoliang from Xindi village, he was a big fellow. |
02 |
kuo1ba1
le
nie3
deng1guan3
he2ba3
xie2;
eng3qie2
le
jie2bi1ta1
he2ba3
xie2; luo2bu1
le
ceng3ta3
ceng3ta3,
li2
luo2bu1
da4ze3;
luo2bu1
si2ga4
le me2
ga3-bo3
zi2zi1-bo3-xi2,
lang2ga1zao3zao3;
头呢,有大鼎罐那么大,耳朵呢,有手掌那么大。眼睛呢,非常亮,像老虎眼睛一样,眼睫毛呢,往天上伸着的,很黑。 His head, it was as big as a large rice pot; his ears were as big as the palms of your hands; his eyes were very bright, like tiger's eyes; his eyebrows, they reached straight up to the sky, they were jet black; |
03 |
eng2qi4-bu2li1
le you2
bi3gua3ta3,
ca3pao1
he2ba3,
you2
pian1-ga1ca3;
za2qi1
le
a3tu3
da4ze3.
鼻子呢,又扁,有茶树果子那么大,又偏;嘴巴呢,像山洞一样。 his nose, it was flat, and as big as the fruit of the tea tree, it was also crooked; his mouth was like a cave. |
04 |
ge4
cu1
le
qiong3,
ge4
cu1
le
tai2,
guo2
qian1ngai4-die1
you2
po1la1.
guo2
la2
hi2
ta2ci1
xiao2
le, guo2
jiu1
xi1ce3
liu3
tuan3zang3-nie3
eng1ge1
bing1dang1-xie2.
他们家呢,很穷,他们家呢,什么都没有,弟兄又多。他十多岁的时候呢,他就到洗车刘团长那里去当兵。 Their home was poor, their home had nothing, and he had many brothers. When he was ten or so, he went to Xichehe to serve as a soldier under Commander Liu. |
05 |
bing1dang1-lie3
le,
eng1
luo4
la2
hu3, guo2
ci1ci1
ha1tai2
le,
guo2
luo4
hhe4jing1,
guai1-xi3tai2,
guo2
you2
luo4
ri1-hhe1, guo2
a3se4
da4
duo3
dao1ca2,
luo4die1
yi3-liao3
le,
guo2
zi2
ge4,
you2
guo2
ca2.
当了兵呢,这个人,他不识字,他人很狡猾,又聪明,他又会做人。他和任何人的关系都好,人家看见他呢,自然怕他,又对他好。 After becoming a soldier, this man, he was illiterate, but he was as sly as a monkey demon, he knew how to get on with other people. He got on with everyone, and when people saw him, they were naturally in awe of him, so they treated him well. |
06 |
liu3
tuan3zang3
kou2-cai3
dui2wu1
ha3
huan2
guo2
la2
hu3, guo2
cang1jia1-liao3
le,
huan2
ha3
mo3
ying3,
su1-ta1,
ai1
cong2
a
ti3-liao3. hao4
qing3nie2
le,
guo2
bang1zang1
dang1-liao3.
刘团长在哪里打仗,总是带着他。他参加了呢,总是打赢,不会输。那么,枪也得了。好,后来呢,他当了班长。 Wherever Commander Liu fought, he always took him along, and when he took part, they always won, never lost. That's how he managed to get a number of guns. Well, afterwards, he served as a squad leader. |
07 |
bang1zang1
dang1-lie3
le
guo2
ye2geng1
jing2
xiao2, guo2
ye2geng1
qi1jing2-liao3,
ai1lie1
dui2wu1
ji1
ci2
ha3
duo3
guo2
ying3-liao3,
huan2
guo2
la2
hu3, guo2
ai1
ming3yi2
you2
qian3
tuan3
hao4rou3,
qing3nie2
guo2
you2
pai3zang3
dang1-liao3.
当了班长呢,他更加有劲了。他更加起劲了,然后打几次队伍,他都赢了,他每次都参加了。他那个声名在全团都知道了,后来他又当了排长。 As squad leader, he became more powerful than ever, even more energetic. When they fought other bands, he won every time, it was always him. His reputation spread throughout the whole corps, and later he was promoted to platoon leader. |
08 |
ai1lie1
meng,
guo2
ci1ci1
ha1tai2
ya,
guo2
luo4
zui2
guai1-liao3, guo2
zang2
wo2tu1,
guo2
zui2
hao4ri3. pai3zang3
dang1-lie3
le,
luo4
kang2duo1
kang2duo1
yan2zi1
bu2die1liao1.
然后呢,他不识字,他人最聪明,他对战争里的情况最熟悉。当了排长后,人们看到他的样子越来越不对劲了。 Now, he was illiterate, but he was a very clever man, and he understood fighting. As platoon leader, people found him even more terrifying. |
09 |
liu3
tuan3zang3
jiu1
guo2
ge4-liao3:
"eng1di1
ya,
eng1di1
suo1
pai3zang3, si2si1,
guo2
si2si1-ta1-di
hua1
le,
sa2guo1-lu3,
guo2,
nga2
cong2 guo2
duo3
ye4-ji2-lie3-hu3,
刘团长就怕了他:“这个,这个三排长,要把他除掉。如果不除掉他的话呢,到最后我的枪都会被他带走我的枪都会被他带走。 Commander Liu became afraid of him: "This, this No.3 Platoon Leader, I need to get rid of him. If I don't get rid of him, in the end my guns will be taken away by him. |
10 |
ai1lie1
guo2
dui2wu1
dang1-hu3.
sa2guo1-lu3,
nga2
you2
guo2
duo3, guo2
ngo2
ha3-si3-i,
nga2
guo2
zu1yi3
si4-bo3,
nga2
guo2
jiu1
bii2-lie3
ti3-xi3."
然后,他就当那个队伍的领导,到最后我又会被他,他会把我打死的。我用主意,我要把他杀了。” Then he will become commander of the troops. In the end, I will be killed by him, I must make a plan, I must kill him." |
11 |
eng1di1
liu3
tuan3zang3
le
jiu1,
me3ke3ce1
tu1
jiu1
xing1
qi1-liao3. guo2
guo2
jiu1
xi1ce3huo3
xie2ma1
wan3zeng1zai1
da4ha3
li3:
"ni2
ang2ni1
qing4-bo3
la2
mong2
ga2,
这个刘团长呢,心里就有了这个想法。他就和洗车河的有钱人王珍斋一起说:“你请我们吃一顿饭。 This Commander Liu, this was what he was thinking. So he spoke with Wang Zhenzhai, a rich inhabitant of Xichehe: "You invite us for dinner, |
12 |
ni2
ang2ni1
jie3-bo3
la2
mong2
ga2,
nga2
eng1di1,
eng1di1,
eng1di1
mang1mang1
ga2-zu2
le,
nga2
guo2
sang1
pai3zang3, suo1
pai3zang3
bii2-lie3-hu3,
luo4
re1
hhi3
ong1
hhi3-lang2."
你叫我们吃一顿饭,我吃这顿饭的时候呢,我把三排长,把三排长杀了,只有四五个人。” you invite us for dinner. When I'm eating this, this meal, I'll have No.3 Platoon Leader, No.3 Platoon Leader killed, there'll only be four or five men at the meal." |
13 |
liu3
tuan3zang3
le, guo2
jiu1
sang1
pai3zang3,
suo1
pai3zang3
ge4
da4
zui2
dao1ca2-xi2
nie1
hhi3. lian3qian1
le
luo2tie1
tu1
kuai4-bo3-xi2,
su1su1-bo3-xi2.
刘团长呢,他就请了三排长和三排长最要好的两位朋友。枪就放在袋子里面藏着。 Commander Liu, he invited No.3 Platoon Leader, and two of his closest friends. They brought guns, hidden away in their bags. |
14 |
hao4!
sang1
pai3zang3
le,
suo1
pai3zang3
le,
guo2
jiu1 zuo2zi1,
eng1di1
si3tie2
bai4-ji2-liao3,
guo2
jiu1
pian3
die3
seng3kang3
ji3
ong3-liao3,
好!三排长呢,他就把桌子摆好了,然后他就(掉下声)得坐在神龛下面去了。 Well! No.3 Platoon Leader, No.3 Platoon Leader, he finished laying the table, and then plopped himself down below the ancestral shrine. |
15 |
luo2bu1
ji1li1gu1lu1
ji1li1gu1lu1
dao2cu1
ba4-lie3,
guo2
wo4ta3-bo3
ba4-bo3
mo3, guo2
qie4
si3jie3
duo3
zu2yi1-bo3-xi2,
"se2
lai4
nga2
ming2
a3-i,
se2
lai4
nga2
nie3hhe2
a3-i
ya,
眼睛到处看,他往外面看着,他什么时候都注意着:“你们今天要取我的命,你们今天要取我的命。 His eyes were darting everywhere; he looked outside, paying attention all the time: "Today you are planning to take my life, today you are planning to take my life, |
16 |
ai1
nga2
be2
zu2yi1-bo3-duo3,
nga2
be2
zao1hu1-bo3
ti3-xi3." bian1
re2
hu3
le,
yi2
bian1
re2
hu3
le
yi2
bian1
jie2
huo3lie3
lian3qian1
ga3
za4-bo3.
那我也要注意着,我也必须注意着。”一边喝酒呢,一边喝酒呢,一边用手拿着粮枪。 so I must stay alert, I must stay alert." He drank wine at the same time, drinking wine, all the time with his hand on his gun. |
17 |
ha1ce1
ga2-zu2,
re2
hu3-zu2
le
guo2
jiu1
luo2bu1
huo3lie3 qie4
si3jie3
duo3
ai1
ge4
da4
dao1ca2-nie3,
ai1,
ai1di1
qian1ngai4
nie1
hhi3,
lian3qian1 ai1
tu1
su1su1-bo3-nie3
ai1
zu2yi1-bo3-xi2,
ai1
zao1hu1-bo3-xi2.
吃菜的时候,喝酒的时候呢,他一直都在注意那两个拿着枪的弟兄。那收在袋里面的枪,把那个注意着,注意着。 Whether they were eating or drinking wine, he kept his eyes wide open, all the time watching those 'good friends', those two brothers, with their guns hidden away, fully alert, fully alert. |
18 |
ai1lie1
liu3
tuan3zang3
jiu1
li3-la1: "suo1
pai3zang3,
ni2
qing3mo1
bian1
ye3
ga2
jie2
lian3qian1
za4-bo3-duo3
le?"
然后刘团长就说:“三排长,你为什么一边吃东西,手里还要边拿着枪呢?” Then Commander Liu spoke: "No.3 Platoon Leader, why do you keep holding your gun while you are eating?" |
19 |
"tuan3zang3,
xing1dong1ngao2,
li3zi3ngao2
dui2wu1
si3si3ke3ke3
lao1be3xing1-nie3
eng1di1,
eng1di1
tong3qian3
a4yi3, nga2
ge4ze1
ha3
guan2si1-liao3,
nga2
huan2
lian3qian1,
lian3qian1-jiao3
za4-bo3-duo3."
田回答说:“团长,信东坳和利子坳的队伍,时时刻刻都在抢这些老百姓的钱。我打他们打习惯了,我总是要手里拿着枪。” He replied: "Commander, the troops in Xingdongngao and Lizingao regularly rob the villagers, I've become used to fighting them, so I always have a gun ready in my hands." |
20 |
ai1lie1
liu3
zi3hui3
le,
me3ke3ce1
tu1
le
jiu1
ruan4-liao3,
eng1di1,
eng1di1
guo2
ha3,
guo2
lei4
bii2-duo3-ta1ti1, yi2la1
bie4-liao3,
ga4
ze2
ga2-lie3
le,
eng1di1
sang1
pai3zang3
a,
suo1
pai3zang3
a!
然后,刘团长呢,就心软了,这个,这个打他,今天杀不到他了。他失望了,吃了几口。这个三排长啊,三排长啊! So Commander Liu, his resolve weakened. - Fight this man? Today he couldn't kill him! - His tongue hung out, and he gulped a few times. This No.3 Platoon Leader, No.3 Platoon Leader! |
21 |
guo2
luo4
jing2mian1
ba4-duo3-di1xi3,
la2
dong2
ba4-lie3,
lai4
ge4ze1
nga2
nie3hhe2
a3-i, eng1di1
xing1
re2
luan2
hu3-ti2,
re2
hu3-ji2-bu1ce3.
他可以看到人的情况,看了一下,他们今天要取我的命,这个也许不能乱喝酒,酒没有喝完。 He could read people like a mirror, just one look, today they want to take my life, I mustn't get drunk, so he didn't finish his wine. |
22 |
guo2
[li3]:
"tuan3zang3,
ang2
da4
eng1di1
xi3sang1,
gai2
mang1mang1
ga2-xi2 ai3xi2
ti3-xiu2,
guo2duo3
guo2duo3
song1kuo1-duo3." guo2
jiu1
ai1lie1
lian3qian1
di1di1-lie3
wo4ta3-bo3
zao3,
guo2
zao3-lie3.
他说:“团长,我们一起在这个席上吃饭,必须结束,每人自己要回家。”他就把粮枪抬起,到外面去了,他走了。 He said: "Commander, we're eating this meal together, we must stop now, each of us must go home." So he slung his gun over his shoulder, went outside and then back home. |
23 |
ai1di1
sang1
suo1
pai3zang3
a!
ai1di1
luo4
eng
za2si1!
那个三排长啊!那个人很厉害! That No.3 Platoon Leader! That man was amazing! |
24 |
guo2
jiu1
ge4ze3-nie3 jie2
da1bi1-nie3
luo4
da4
se1li3-la1:
"ang2ni1
xi1ce3huo3
gao1-ti2, gao1-lie3
liu3
tuan3zang3,
guo2
jiu1
nga2
qie4
si3jie3
nie3hhe2
a3-liao3
duo3
ha1tai2,
他就问他的下属,“我们不能在洗车呆了,不能搞了。刘团长,把我们的命给取了都不知道。 He called his men together and said: "We can't stay in Xichehe. Commander Liu, when will he catch up with me and kill me? |
25 |
guo2
qie4
si3jie3
duo3,
guo2
huan2
nga2
heng2,
nga2
die2-lie3
die2-bo3-xi2,
nga2
ying1wei3,
nga2
ying1wei3
le, guo2
nga2
ya2-bu2zu2-liao3,
guo2
nga2
qi3-bu2zu2-liao3,
他什么时候都总是恨我,我记得了,记得了,我因为,我因为,他压不住我了,他骑不住我了, He hates me all the time, I remember, I remember, because, because he can't keep me under his thumb, he can't control me, |
26 |
ge4,
ai1lie1
ang2duo3
lei4
cu1-bo3
hhi2."
ai1
jiu1
xing1dong1ngao2-lie1
ba3
gu3-di2
xing2di1-bo3
eng3zou2. xing2di1
ye4-lie3
le,
guo2
yi2
guo2
ye1-nie3
eng1di1
xian4-lie3,
guo2
huan2
liu3
tuan3zang3
da4
di4, zi1dang2
a
di4.
我怕他,然后我们今天就回家去。”那就从信东坳爬山去信地,到了信地呢,他想了一个月,他总是要和刘团长一起,要子弹。 so I'm afraid, that today we must go home." So from Xingdongngao they crossed the mountains back to Xindi. When they got to Xindi, he thought things over for a month, he wanted to be back with Commander Liu, as he needed ammunition. |
27 |
liu3
tuan3zang3
le,
guo2
jie3
le
guo2
da3-i-ta1, guo2
luo4
qi4
yi2
gao1,
song1
yi2
gao1,
a2
yi2
gao1
le,
guo2
luo4
hui1
gao1,
ci1ci1
ha1tai2
hong.
刘团长呢,刘叫他,田不肯下去。田给人的要求就是这样那样的,他会做事,就是不识字。 Commander Liu, he called for him, but Tian wouldn't come down. Tian was like that, always asking for this, that and the other; he knew how to manage people, even though he was illiterate. |
28 |
zai2-sang1
zou1,
eng1di1
huo2
tuan3tuan3zuan2zuan1,
ying1seng3
a,
long3sang1,
kou2-cai3
dui2wu1, lao1be3xing1,
eng1di1
lao1be3xing1
qian1-liao3-di
hua1,
guo2
jiu1
luo4
ye4-lie3
jiu1
ha3-i-hu3.
寨上周围,这个永顺啊,龙山啊,那里的队伍,老百姓,队伍把这些老百姓抢了的话,他就会带人去打。 In the villages around, throughout Yongshun and Longshan, the troops in these places, the ordinary folk, when the troops plundered them, he would lead his men to attack. |
29 |
ha3-lie3
huan2
ying3,
kou2-cai3
duo3
guo2
ying3,
cong2
a
ti3-liao3,
ai1lie1
meng
luo4
ya
po1la1-liao3. kang2duo1
ge4-nie3
ming3yi2
dao2cu1
duo3
cuan3-liao3,
ying1seng3,
long3sang1,
yi2si1
hao4rou3.
打了总是赢,那里都是他赢,枪也得了,然后部下也多了。看到他们的声名到处都传了,永顺、龙山全部都知道。 Whenever he fought, he won, wherever he went he won, and he got guns, and more men rallied to him. And so their reputation spread everywhere, and now all of Yongshun and Longshan knew about them. |
30 |
tian3huo3zong1
le,
ge4
da4
tian3
jia1ka1,
long3sang1
xian2
dang1bu2
su1ji1zang1, guo2
le
jiu1
ci1ci1
heng4,
cong2
tai2,
guo2
le
suo4ti3
bao4-ma1
tai2, ka4-ma1
tai2.
田活中呢,和他们姓田的,是龙山县的党部书记长。他呢,就文化高,没有枪。他呢,没有保镖,没有守护他的人。 Tian Huozhong, a man of the same Tian clan, was Party Secretary in Longshan, he was highly educated, but had no weapons, nor did he have protectors, or bodyguards. |
31 |
ai1lie1
guo2
jiu1
suo1
pai3zang3
bo3
xing2
la1
cuo1
a2,
"ni2
gu3-xie2, luo4
la2bie1
dai2-xie2,
sang2jing1-nie3
luo4
la2bie1
dai2-xie2,
ni2
nga2
da4
ge3
gao1. nga2
ci1ci1
hao4ri3,
ni2
qian1gan1zi1
xie2,
ai1
bu2si1
ang2
da4
jiu1
gao1-die3hao1,
luo4die1
ang2
qia1-ma1
tai2."
然后,他就给三排长写了一封信:“你上来,带一些人来,带一些很好的人来,你和我在这里一起搞。我文化好,你有枪,那不是我们一起就搞得好,没有人能欺负我们。” So he wrote a letter to No.3 Platoon Leader: "Come up here, bring a few men, bring a few capable men, and we can team up. I'm educated, you have guns, why don't we team up to do things, no one will be able to bully us." |
32 |
a4se3
hao4ri3
ou,
a1di1
suo1
pai3zang3-nie3
si1ye3,
guo2
guo2
jiu1 tian3huo3zong1
bo3
hui3xing3
la2
cuo1
a2-lie3
le,
guo2
guo2
dao2
tian3huo3zong1
luo3, a1nie3
luo3-bo3
a2,
dao2
guo2
tian3huo3zong1
ca1huo4,
qing3mo1
qing3mo1-nie3.
谁知道哦,那个三排长的师爷,他就写了一封回信给田活中,他反而骂田活中,反而边写边骂他的母亲,说田活中不好,怎么怎么的。 Well, who would have guessed, that adviser for No.3 Platoon Leader, he wrote a letter back to Tian Huozhong, abusing him, cursing his mother, criticising him, and so forth. |
33 |
tian3huo3zong1
la2
dong2
ba4-lie3,
tian3huo3zong1,
guo2
me3ke3ce1
wo2tu1,
guo2
suo1
pai3zang3
bo3
me3
rang3rang3
ga2,
eng1
huo2
me3
rang3rang3
ga2, "ni2
hang2
gao1-bo3,
ni2
cai3mo1
cai3mo1
ong3-bo3,
nga2
ni2
huan2
zuo2-i!"
田活中看了一下,田活中,他非常生三排长的气,心里就想:“你这样搞,你好好的坐着,我们总会捉你来的!” Tian Huozhong took one glance, and Tian Huozhong, he was furious with No.3 Platoon Leader, he was so angry: "You behave like this, you sit tight, in the end I will get you!" |
34 |
tian3huo3zong1
jiu1
luo4
za2sai1
pai2-lie3,
za2sai1
pa3qie2-lie3, ye2bang1
sang1
geng1
le,
ge4
cu1
jiu1
la1di3
(null)-i,
ye2luo3sang3
bu1bu3-di2-i.
田活中就派了很多人,派了很多人。半夜三更呢,他们家里就会有事,晚上会来个然袭击。 So Tian Huozhong sent many men, sent many men; at midnight, there will be trouble in his home, he'll be caught at night by a surprise attack. |
35 |
a1di1
suo1
pai3zang3
a
zui2
jing1wei1,
guo2
zang2gong1
da4ha3-nie3
ai1
wo2tu1
be2
su2, la3yao2
ang,
yi3
meng
yi3-da2,
guo2
ai4duo3,
guo2
ai1
wo2tu1,
guo2
su2.
那个三排长啊,最狡猾,他很熟悉打仗的情况。晚上看不见,他对那个地方都很熟悉。 That No.3 Platoon Leader, he was so cunning, he knew all about fighting. By nightfall, there was no sign of him, he was familiar with the local area. |
36 |
tian3huo3zong1-nie3
ai1di1
jie2
da1bi1-nie3
luo4,
he2lang3
da4
guo2
zuan2zuan1
ha3-bo3
ni1, ngeng2
ni1-zuo3
tai2.
田活中手下的人,很多人一起到处找他,但还是没有找到。 Tian Huozhong's men, so many of them, beat around everywhere looking for him, but they just couldn't find him. |
37 |
guo2
jiu1
ku2li1
die3
lian2cuan1
dong3ga2-lie1,
mo3
da4ze3
wo3ta2-bo3
biao1-lu3,
biao1-lie3 ka3kei1die3,
guo2
ceng3zi3
ka3mong3
ga3
gu3
ti3-liao3,
他就从窗户里面像猫一样向外面走出去,溜走了。悄悄地,他爬上柚子树了。 Then, as quietly as a cat, he escaped through a window and slipped away, quietly, and gained the upper branches of a pomelo tree. |
38 |
ceng3zi3
ka3mong3
ga3
gu3-lie3
le, ceng3zi3
ka3mong3
ga3,
eng1ge1
liao1kuo1qi1
ga3
ong3-bo3
mo3
guo2
ba3ti3
cai3mo1
mo3
ba4-bo3-la1.
爬到柚子树上呢,他坐在柚子树顶仔细地看着下面。 He climbed up the pomelo tree, the top of a pomelo tree, and sat there near the top, scanning the ground below. |
39 |
ai1di1
tian3huo3zong1-nie3
jie2
da1bi1-nie3
luo4,
ge3
ba4,
eng1ge1
ba4,
ngeng2
ba4-ji2-liao3
wa, huan4-ji2-liao3,
ngeng2
ni1-ji2-liao3,
ni1-zuo3
tai2,
ai1lie1
guo2duo3
zao3.
那个田活中部下的人到处看,哪里都看过了。找过了,总是找不到,然后田活中自己走了。 Tian Huozhong's men, they looked here, there and everywhere, they turned the place upside down, but they found no trace of him, of his hiding-place, and so Tian Huozhong left. |
40 |
tian3huo3zong1-nie3
ai1
jie2
da1bi1-nie3
luo4
zao3-ji2-lu3,
eng1di1
sang1
pai3zang3
le
jiu1
da3-diu2, ceng3zi3
ka3mong3
ga3-lie1
da3-lie3
cu1
ye4-lie3
le,
guo2
jiu1 zong1yi3
xian2-liao3,
田活中部下的人走光了,这个三排长就下来。他从柚子树上下来了,到了家呢,他就终于出现了。 When all Tian Houzhong's men were gone, this No.3 Platoon Leader, down he came, from the top of the pomelo tree. He went back home, and finally appeared again. |
41 |
guo2
jian1:
"di2xiong1-die1,
se2
yi2si1
guo2duo3
guo2duo3
cu1
jie2ri1, nga2
ai1lie1
gao1-bu1hao1-liao3,
dang2si2
se2
guo2duo3
guo2duo3
jie2ri1,
se2
si3si3ke3ke3
nga2
da4
le, qie4
si3jie3
duo3
nga2
da4,
da4,
da4
la1
yi3-bo3."
他说:“弟兄们,你们全部自己回家做劳动去吧。我搞不好了,但是你们自己做劳动,你们时时刻刻和我在一起呢,什么时候都和我在一起。” He said: "Brothers, all of you go back home and work in the fields, I'm done for, but you yourselves go and work, you will constantly be with me, all the time, I will see you all." |
42 |
eng1di1
tian3huo3zong1-nie3
eng1di1
jie2
da1bi1-nie3
luo4
le
you2
zuo2-bu3ti2
le
tian3huo3zong1
bo3
la1
ze2,
这个田活中的部下的人呢,又没有捉到田高梁,告诉田活中。 Tian Huozhong's men again failed to catch him, and told Tian Huozhong. |
43 |
tian3huo3zong1
o,
ye2geng1 me3ga2-liao3:
"eng1di1
sang1
pai3zang3,
ni2,
nga2
guo2
eng1di1
sang1
pai3zang3
suo1
pai3zang3
zuo2-lie3
la3-ta1
le, nga2
tian3huo3zong1
su1ji1zang1
dang1-tao1,
xian2
dang1bu2
su1ji1zang1."
田活中哦,更加生气了,就想:“这个三排长,你!我把这个三排长捉了不关的话,我田活中就不当县党部书记长了。” Tian Huozhong, he got more and more angry: "This No.3 Platoon Leader, you, if I don't catch No.3 Platoon Leader, I, Tian Huozhong, won't be Secretary any longer, County Party Secretary." |
44 |
guo2
jiu1
seng1jing1
la2
dong2
qing4,
seng1jing1
la2
dong2
ni1,
ni1-lie3
ni1-duo3liao3, sang1
pai3zang3-nie3
tu3xing3
la2
dong2
hua2-lie3,
kuo1ba1
you2
luo3kuan3
da4ze3,
la2
dong2
gao1-lie3.
他就请了国民党军队,去找了国民党军队,找了,他们画了三排长的图形,头又像箩筐一样,画了一下。 So he sent for the Kuomintang, looked for the Kuomintang, and found them, who drew a sketch of No.3 Platoon Leader, his head was like a wicker basket, they drew him. |