image: traditional Tujia brocade


Play All)Procedural texts: Making a Dongdongkui Flute

7.1: Making a Dongdongkui Flute

Peng Wugen, Dianfang Township, Longshan County
recorded on 20 July 2002

01 dong3dong3kui1 la2 pa1 ri1 o, ang ge3ci2 ca2, bai1die1 o! dong3dong3kui1 ri1, se2 ba4-bo3, mu4nie3 la2 zi2 ta4-xie2 la!
做一把笛子,小孩们好玩啊!我做笛子你们看着,去砍一根竹子来吧!
Making a dongdongkui flute, that's fun, children! To make a dongdongkui flute, you watch, first cut a piece of bamboo and bring it here!
02 mu4nie3 bang1zu1 ta3hong2, lang3zu1 ta3hong2, sang1zu1 ta3hong2, sui1zu3 zui2 sang2jing1 le, sui1zu3 dian1dian1 ngang3huo1, ai1di1 bu1zi1 he2kui1.
不要(一种竹子),不要(一种竹子),不要(一种竹子)。(一种竹子)最好了,(一种竹子)的顶部很合适,那个就筷子那么小。
'Bangzu' and 'Langzu' bamboo are no good, nor is 'Sangzu' bamboo. 'Suizu' bamboo is the best, the top part of 'Suizu' bamboo is suitable, just the width of a chopstick.
03 eng1di1 yi2 hao1 ta4-xie2, ai1lie1 dong3dong3kui1 ri1 eng, a2re1 you2 ca2, you2 xian1lian2, guo2-nie3 a2re1 zi2ying1 you2 tu4-xi2 ca2.
去砍这一种,然后做笛子呢,声音又好,又响亮,它的声音,字音又吐得好。
Cut a piece of that and bring it here, then we can make a dongdongkui flute, with a fine, clear note, producing a fine quality sound.
04 se2 ba4-bo3 nga2 ri1 mang, ba4-bo3 o. xian1kui1xian1lie1 le, mu4nie3 le, eng1di1 a2jie1 ti1-lie3, yi2 ting1 yi2 ting1 le ti1-lie3, ni2 jian1 kei2, ni2 reng2wei3 eng1di1 mu4nie3 kei2 yi2 jie1 ca2-nie1, ni2 jiu1 kei2 yi2 jie1 diao1.
你们看着我做,看着哦。在此之前,把这个竹子的树枝剃了。一节一节剃了呢,你讲,你认为这个竹子哪一节好一些,你就雕哪一节。
You look at what I'm doing, look carefully. I've already stripped off the outer bark, pared it off section by section. You tell me, which section of bamboo do you think is best, then we'll carve that one.
05 nga2 reng2wei3 eng1 yi2 jie1 re4-xi3tai2, you2 sun2tang1, you2 bi3lian1li2, you2 tu3 wei3 a yi2si1 da4ze3 ci4, ai1 nga2 jiu1 eng1 yi2 jie1 gao1 o.
我认为这一节很美丽,又顺坦,又光滑,头尾又全是一样大,那我就搞这一节了。
I think this section is just perfect, smooth and shiny, both ends equally large, so we'll use this section to make the flute.
06 ni2 ba4-bo3 nga2 eng1 huo3lie3 ri1, eng1 yi2 jie1, yi2 jie1, eng1 yi2 jie1 huo3lie3 gao1-hu3. eng qi3ta1di1 ca1huo4, eng1 yi2 jie1 wan1-ga1ca3, eng1 yi2 jie1 ngang3huo1, eng1di1 bu2 wai1 bu2 hui3.
你看着我用这个做,这一节,一节,用这一节开始做。哼!其他的不好,这一节弯的,这一节合适,这个不瘦不肥。
You watch how I make it from this, this section, this section, I will make it with this section. Hmm! The others are no good, that section is curved, but this one is suitable, neither too thick nor too thin.
07 ni2 eng1di1 huo3lie3 gao1 ang, eng1di1 kuo1, eng1di1 re4, ge3la1bi1 ta3hong2, eng1di1 jiu1 si1 lie3pong2, ge3la1bi1-nie3 eng1di1 mu4nie3 lie3pong2 huo3lie3.
你用这个做,把这个折下来,这个美丽,这边不要。这个就是尾部,用这边的这个竹子的尾部。
You make it from this one, break it here, this is beautiful, this part we don't need. This then is the lower end, we'll make this end of the bamboo the lower end.
08 eng1di1 dong3dong3kui1 kuo1ba1 ri1-duo3, eng1di1 sou1xian1 ai1di1 zeng1zeng1qi3qi3 mo3 yi2 suo4. ai1di1 ting2ting1 le, ni2 guo2 xie4-li1 xie4-li1, ni2 guo2 su1ku1 huo3lie3, su1ku1 xi4-duo3,
这个要做笛子的头部,这个首先把那个整整齐齐地一切。那个结合处呢,你把它削一下,削一下,你要用刀子,刀子要锋利。
We have to make the mouthpiece for the flute, first of all I'm slicing here to tidy it up. This joint, you pare it away a bit, pare it away, you use a firewood knife, which must be sharp,
09 xi4-duo3, xi4-lie3 xi4-lie3 mo3, [xi4-nie3-xi2] huo3lie3... sai3 sai3 mo3 xie4-ji2-lie3, ni2 la1bai1la1bai1 xie4-ji2-lie3-duo3, xie4-lie3 le, xie4 mo3 ping3heng3 la le.
要锋利,锋利了,锋利了,用锋利的,(削声),要削完,你要有条理地把它削完,削完呢,削得平衡的。
must be sharp, sharp, use one which is sharp ... (sound of paring) ... that's done. You must pare it down systematically, when you've done it, it will be pared equally all round.
10 hou2-nie3 kuo2kuo1 le ta3hong2, bo2bo1-di sa3sai1 sa3sai1 mo3 hang2 xie4-xie2.
厚的外壳不要,薄薄的,这样薄薄地削。
A thick outer surface is no good, pare it thin, thinly.
11 ni2 xie4-lie3, ai1lie1 ni2 jiu1 tian3ge3 ca3bi1ce3 ci4-duo3, ca3bi1ce3 ci4-duo3, ca3bi1ce3 hang2nie3 yi2 ci4, ca3bi1ce3 yi2 ci4, ai1lie1 guo2 mu4nie3 si1 be3bei1 hang, ai1ta1 guo2 mu4nie3 ki4 heng4-liao3 la, gao1-ya1ti1 la, sa3li3-ta1 la.
你削了,然后你就要在舌簧上面沾口水。要沾口水,口水这样一沾,口水一沾。然后,竹子是很软的,否则竹子太硬了,就不能做,不说话(吹不响)。
When you've pared it, you have to moisten the reed with saliva, moisten it with saliva, moisten it with saliva like this, moisten it with saliva. Then, the bamboo will be pliable, otherwise the bamboo will be too rigid, you can't work it, and it won't make a noise.
12 ai, eng1di1 yi2la1qi1, yi2la1qi1 suo4-nie3 si3jie3, se2 jiu1 sa3 ta4 li3, sa3li3-lie3 si1 yi2la1qi1 pi3 la, xi4 huo1 xi4-da2? bo1li3-die1, se2 xi4 huo1 xi4-da2? sa3 ta4 li3, nga2 yi2la1qi1 suo4-hu3.
切这个舌簧的时候,你们别说话(要专心),说话舌簧就会破,听到了没有?孩子们,你们听到了没有?别说话,我开始切舌簧。
The reed, when you are cutting the reed, all of you, be quiet, if you speak I will damage the reed, are you listening? Children, are you listening to me? Be quiet, I'm about to cut the reed.
13 nga2 le suo4, kai1si4! se2 sa3 ta4 li3 o, yi2la1 huo3lie3 huo3lie3 luo4-li1la1di3, ha3... hang2 la2 dong2, ai1lie1 jiu1 tuo3tuo3 huo3lie3, su1ku1 huo3lie3 suo4 sa3... lai2huan1 lai2huan1 suo4, suo4 le yun3 lian1di3lang1, xie1qi1 le luan2 ta4 si4 la!
我开始切,你们别说话,用舌头暖和一下。(吹声),这么一下,然后就用菜刀,用柴刀切,(刀声)。耐烦耐烦地(慢慢地)切,切比较匀,别乱用力气啊!
I'm starting to cut it! All of you, keep quiet, I'm warming it a bit with my tongue, (sound of blowing), like that, now I use a vegetable knife, a chopper to cut it (sound of knife). Slowly, slowly does it, I'm cutting it nice and evenly, don't use too much force!
14 si3-xi2 zong2-liao3 le guo2 you2 pi3 si3-xi2, qing1-liao3 le guo2 you2 la4 hhi2-ta1, su1ku1 eng si3... ye2 mang2 ye2 ca2, ye2 kuai2 ye2 bu2xing3, ye2 mang2 ye2 ca2, mang2-li1lian1di3, cai3mo1 cai3mo1 lao4 ha2 ti3 o, cai3mo1 lao4 ha2 ti3 o,
推得重了呢,它就会破,推得轻了呢,刀子就不会走路(前进),柴刀,(刀声),越慢越好,越快越不行,越慢越好。慢一下,好好地,好好地剖开得到(好的舌簧),好好地剖开得到。
If you push too hard, you will break it. If you push too softly, the knife won't be able to cut. The firewood knife, (sound of knife), the slower the better, the faster you do it the worse it will be, the slower the better, a bit slower, carefully, carefully cut the reed free, carefully cut it free.
15 ta4 gao1-si3, cai3mo1 lao4 ha2 ti3, ta4 gao1-si3, nga2 gao1 kuo1ki1, nga2 ji2yong1, nga2 jiu1 di4, nga2 cui1-duo3. nga2 ka3ki1 la1 ba4, hao4! yi2la1qi1 suo4 ti3-liao3, suo4 ti3-liao3.
别搞坏了,好好地剖开得到,别搞坏了,我很难搞,我急用我就要,我要吹。我悄悄地看一下,好!舌簧切好了,切好了。
Don't mess things up, carefully cut it free, don't mess it up, it's really difficult, I need to have [the flute] quickly, I want to blow it. I give it a silent look over, fine! The reed is cut correctly, cut correctly.
16 ai1lie1 ni2 jiu1 yi2la1qi1 la2-liao3, su1ku1 huo3lie3 sa3sai1 sa3sai1 gua2-duo3, sai3... cai3... ya2-hao1 tai2? nga2 you2 jie2mi1ti3 huo3lie3, jie2mi1ti3kuo2ta1 ku2su1 mo3 ba4-duo3,
然后你就把舌头扔了(即不管它,做别的),要用刀子薄薄地刮。(刀声)...好了没有?我又用手指甲掐着看一下。
Now you cut away the [excess thickness of the] reed, you need to use the knife to scrape it thin. (sound of knife) Is that better? I need to use my finger, my fingernail, to pinch it and see what it's like.
17 ka3tai3, you3guan3ga1-liao3, ai1 la2 dong2 gao1-duo3-nie2, mo3-li1 mo3-li1 mo3, mo3-li1 mo3-li1 mo3. si3... yi2 rua3, yi2 rua3, yi2si1 ha3, yi2si1 ha3, ha3, yi2 rua3, yi2 rua3 ha3...
(掐声)光滑了,还要搞一下,轻轻地削几下。(刀声)...搓一下,搓一下,全(吹声),全(吹声),(吹声),搓一下,搓一下,(吹声)。
(sound of pinching) It's smooth, but it needs a bit more work, pare it down it a little, little by little by little. (sound of knife) Rub it a bit, rub it a bit, blow on it, blow on it, rub it a bit, rub it a bit. (sound of blowing)
18 hang cui1 mo3 lao4 ba4 ba4, ki4, ri1-ti2, ki4-bo3-la1-nie2. ai! ki4-bo3-la1-nie2, li3-xi2 yi2la1 qian2 mo3, yi2la1 qian2 mo3 si3 si3, mo3, mo3,
吹着看一下,还硬,不能做,还是硬。嘿!还硬,削一点说话的舌簧,舌簧削一点,(刀声),舌簧削一点。
I'll blow the flute a bit to see what it's like. It's still hard, it doesn't work, it's still too hard. It's still too hard, we need to pare the reed down a bit more to make it sound good, pare the reed down (sound of knife), pare it,
19 mo3-lie3 eng, bao3hui1hui1, zi1zang1zi1bo3, ye2 mo3 ye2 si2si1 be3bei1, ye2 mo3 ye2 si2si1 be3bei1 be3bei1, cui1 ca2-xi3tai2, sa3 ru3 ca2, a2re1 you2 ci4, zi2ying1 tu4-xi2 you2 ca2. si3 si3 hao4 ha3.. la1 cui1 ba4 ba4,
削了,很薄,像纸一样薄,越削越气息很软了。越削越气息软软的,很好吹,声音好听,又大,字音吐得又好。(刀声)好!(吹声)吹一下看看。
pare it, now it's very thin, paper-thin, the more we pare it down the softer its note, the more we pare it down the softer the note. It's easy to blow now, it sounds good, it's loud and clear. (sound of knife) OK! (sound of blowing) Let's blow it and see.
20 si3 dong3... a2re1 jian1 lie3 jian1, sang2jing1! ai! ong a2re1 jian1 lie3 jian1, sang2jing1! ai! ong sang2jing1! ai! hai a2re1 zui2 ca2-lie3, eng1 a la2 pa1 a2re1 zui2 ca2 le, jian1 lie3 jian1, guo2 you2 sa3 ru3 ca2.
(刀声)(笛子声),声音很尖,很好!嘿!声音很尖,很好!嘿!很好!嘿!声音最好了。这一把声音最好,很尖,它又听话。
(sound of knife) (sound of flute) It sounds really crisp. Excellent! Hey! The sound is very crisp, that's great, excellent, really good. This sound is very good, very crisp, it plays well.
21 eng1di1 die3 tong3qian3 huo3lie3-duo3 pu1-zuo3 tai2, a4se3 bo3, a4se3 bo3 lie2-duo3 nga2 se1bu1die3, nga2 ai1di1 die3 bang2 kuo1ki1 le, gu1ce3 hao3 dong2 zu2-liao3 a, bang2 ca2-da2 ming.
这个用钱都没有地方可以买到,要给谁我都舍不得。我那个笛子很难办,汗水(流水声)都出来了,不好办。
Money can't buy you one like this, not anywhere, to whom, to whom shall I give it, I'm reluctant to give it away. Making that [flute] was very hard, I'm covered in sweat, that's not good.
22 nga2 ai1di1 die3 lao1huo4-liao3 la, sui1rang3 si1 dong3dong3kui1 he2kui1-lang2 bang2, bu2 rong3yi2, sou1jiao3 tai2, a4se3 guo2 duo3 bang2-bu1hao1. ni2 le hong3huan4, ni2 le huan2 ngeng2-di, you2 xi2 gong1hu1, you2 bu2si1 cu3 gong1hu1.
我感到累了,虽然只是做那么小的笛子,但是不容易。没有手艺,谁都办不好。这是事实,做笛子,又是细工夫,又不是粗工夫。
I'm tired now, even though it's only a small flute, it's not easy to make, if you don't have the skill, you can't do it properly. It's hard work, hard work, it's fine workmanship, nothing crude.
23 ai1lie1 ni2 dong3ga2 tong1, jie2mi1ti3 tuo4 ni3ga3 ra3ba3 tuo4-nie3 ai1 la2 dong3ga2 tong1. si3 sai3... gai2 ba3ti3-lie1 dong3ga2 suo4, ai1 zong1gang1-nie3 le hang2 ta4 kuan1, kong1, kong1-liao3 bu2xing3.
然后你捅洞,捅做“敲公鸡”那个游戏的食指按的那个洞。(刀声)从这下面捅洞,那个中间的呢,别那么宽,太宽就不行。
Then you need to make the finger-holes, to poke the hole covered by the finger that we use for the 'knock the cockerel' game. (sound of knife) We cut the hole from below, the one in the middle, not too wide, if it's too wide it won't work.
24 guo2 zi2 you2 tu4 mo3 hhi2-ti2, dong3ga2 ci4-liao3 bu2xing3, suan4-liao3 bu2xing3, ye1 ngang3huo1-duo3, jiu1 da4 ngang3huo1-liao3, dong3ga2 yi2 tong1, tong1-alie3.
它不能吐字,洞大了不行,小了不行,也要合适,就一起合适了,洞一捅,捅了。
It won't play a note if the hole is too big, or if it is too small, it needs to be just right, all of them just right, make the hole, done.
25 ai! ai1lie1 ni2 guo2 yi2 luo4, ka3zu3 bi2 huo3lie3 ka3cei3 die3 yi2 he4, ka3cei3 die3 yi2 diao1, diao1-le dong3ga2, dong3ga2 ca2-liao3.
嘿!然后你把它暖和一下,用小棍子(刺声)一刺,(刺声)一雕。雕了,洞好了。
Then you warm it a bit, and use a small stick to puncture it (sound of puncturing) and carve it out, done, the hole's made.
26 di2ai2 guo2 ngang3ngang3 dong3ga2 you2 tong1, ai1 dong3ga2 you2 si3 sai3 si3 sai3 la2 suo4, ge3 you2 si3 sai3 si3 sai3 la2 suo4 ang, suo4-le, you2 ni2 guo2 yi2 diao1, diao1-le you2 dong3ga2, you2 gao1-hao1-liao3.
又捅第二个洞,那个洞又(刀声)一切,这个又(刀声)一切。切了,你又把它一雕,雕了,洞又搞好了。
Now we poke the second finger-hole, we cut this one (sound of knife), we cut this one too (sound of knife), done, you carve this one out too, carve it out, and there's your hole.
27 di2sang1 guo2 ngang3ngang3, di2sang1 dong3ga2, di2suo1 dong2, di2suo1 dong2, dong3ga2 suo1 dong2, ni2 you2 tong1, sai3 die3 yi2 suo4, you2 sai3 die3 yi2 suo4, suo4-lie3 you2 yi2 diao1, diao1-alie3 gao1-hao1-liao3 ang.
第三个洞,第三个洞,第三个洞,第三个洞,你又捅第三个洞。(刀声)一切,又(刀声)一切,切了,又一雕,雕了,搞好了。
The third hole, the third hole, the third one, the third one, the third one, you also poke through, (sound of knife), and cut it (sound of knife), cut it and then carve it, carve it. There you are.
28 ge3la1bi1 le, ni2 guo2 bang2bian1 ha1pa3 sai3 die3 huo2 gao1-bo3-duo3, bang2bian1 ha1pa3, yi2 bian1 hhe3-nie1, yi2 bian1 zong4-nie1.
这边呢,你把半边缺口(削声)要这样搞,半边缺口,一边长,一边短(就不行)。
This side, you need to use the knife to tidy up this half, and this half, not too long, not too short.
29 ai1lie1 jiu1 guan1jian1 si3ke3, qing3mo1 gao1 le? ni2 guo2 mu4nie3 jie2zuo4bi3 lao4 kuo1, kuo1 le ni2 guo2 bo3 se3 a3-duo3,
然后就是到关键时刻,怎么搞呢?你把一条小竹子折断,折断以后,你要把竹子中间的东西取出来。
Then comes the crucial moment, does it work? You break off a small piece of bamboo, and you use it to clear out the pith,
30 ni2 mu4nie3 se3 a3-ta1 ya, ni2 dong3dong3kui1, ni2 zai2 ni2 bang2-bo3-xi2 re4 duo3 guo2 mo2hu1-ta1, zai2 ni2 gao1-bo3-xi2 ca2, guo2 si1 a2re1 ca1huo4, a2re1 mo2hu1 mo3 da3-i-ti2,
你不把竹子的木髓取出来,你的笛子再做得好都不会响的。你再做得好,它声音也不会好,声音叫不下去。
if you don't clear out the pith, your flute, even if everything else is right, it won't play. Even if everything else is ok, its sound will be poor and it won't play properly,
31 guo2 qing3mo1 mo2hu1 mo3 da3-i-ti2? ying1wei3 guo2 se3 ying2zi1 ga3 wo2tu1 song3-liao3 mang, guo2 si2si1 a3-ti2, wo2, qing3mo1 mo2hu1-i le? suo1yi1 ni2 bi2xi1 guo2 ai1 wo2tu1-nie3, me3gu3 wo2tu1-nie3 se3 tong1-alie3-duo3,
它为什么不能叫出来?因为它里面的东西堵塞了,它不能呼吸。里面堵住了怎么叫呢?所以你必须把它肚子里面的木髓捅出去。
why won't it play properly? Because inside it's all blocked up with pith, and it can't breathe. [If it's blocked] inside, how can it play? So you must poke out the pith from the inside of the bore,
32 gu1zu4-ji2-lie3, gu1zu4-ji2-lie3, guo2 se3 wo2tu1 song3-bo3-dao2, ni2duo3 die2 mo3 gao1, guo2 jiu1 sa3 zu2, guo2 si2si1 a3 ca2 mang.
掏完了,掏完了。它里面的木髓没有堵了,你可以随便搞。它就说话,它好呼吸。
get it out completely, all out. Now there's no pith blocking it, you can do as you please, now it will sound, now it can draw breath.
33 guo2 si2si1 a3-ti2, ni2 guo2 si2si1 a3-ti2, ni2 guo2 qing3mo1 ai1 la2 ze2 cang2 a, guo2 cang2-ya1ti1; gai3di1 la2 dong2 cang2 ya, cang2-ya1ti1; guo2 gai2 la2 dong2 cang2 ya, cang2-ya1ti1;
它不能呼吸,它不能呼吸,它怎么可以唱一句呢?它不能唱。这个唱一句呀!它不能唱,这个歌唱一下,不能唱。
If it can't breathe, if it can't breathe, how can you play it? You can't play it; let's play a tune! It can't play this, this tune, it can't play.
34 guo2 jiu1 long1se3 wo2tu1-lie1 song3-liao3, yi2la1qi1 tao2, song3-si3-liao3, suo1yi1 ni2 guo2 ai1di1 me3gu3 wo2tu1-nie3 eng1di1 se3, eng1di1 se3 yi2ha1lie1 a3-lie3-duo3.
它就被里面的东西堵了,现在没有舌头了,堵死了。所以你要把它肚子里面的这个东西,这个东西,要全部掏出去。
If it gets blocked by phlegm, the reed will gum up, and it will seize up. Therefore, you must completely remove the pith from inside the bore.
35 eng1di1 si1 dang1jing1, dian2 tai2 mo3 zu2-ji2-lie3, gu1zu4-ji2-liao3, ai1lie1 dong3dong3kui1 la2 pa1 le! ai, re4-xi3la1tai2! xiao1huo3zi da1bang2-bo3-xi2 zui2 ca2-liao3!
这个是很重要的,一点都不留地掏出来,掏完了,然后这一把笛子呢!嘿!外表很好看!打扮得最好了!
This is very important, you must get every last bit out, every bit out, then what a flute you have!
36 ai luo4die1 a, luo4die1, a2ci1-nie3 luo4die1 bo3 lie2 meng guo2 ni2-nie3 a2ci1 le ce3si3 ye4! hei! nga2 bo3 lie2-gu2, ai1 jiu1 lie2-ti2, nga2 bang2 mo3 lao1huo4-liao3; ni2 lie2-gu2, ai1 lie2-ti2, lie2-ti2, zai2 da4 da4 bo3 ca2 le.
嘿,人家啊,人家,给爱笛子的人,他们就会把你的咚咚喹爱到流口水!嘿!给我吧。那就不能给,我做累了。给你,那不能给,大家玩得再好都不能给你。
Beautiful! The outside looks beautiful! People, people, give it to someone who likes such flutes, the others will drool over it! Give it to me now. I won't give you that, I'm tired out. Give it to me now, that one I'm not giving away, not even to good friends.
37 eng! zai2 da4, da4 bo3 ca2 ya, lie2-ta1 mang, nga2 cui1 ya ba4, ang! yi2 cui1-le sang2jing1 a! hao4 jia1huo1! ei! sang2jing1, sang2jing1! jiu1 hang2la3.
哼!大家一起玩得再好,不给,我吹一下看看。哼!一吹了很好!好家伙!很好,很好,就是这样。
It's better to play it together, I'm not giving it away, let me play it, it sounds great! Good friends! Excellent, excellent, indeed it is.

 

 

 

 

 


Copyright (C) 2004 Philip & Cecilia Brassett